Voi hemmetti. Kävin juuri muutaman tekstarin ja 10 minuutin puhelun mittaisen keskustelun nuoren naispuolisen ystäväni kanssa, joka on ihan lähiaikoina lähdössä Turkkiin lomaromanssinsa perään, muutamaksi viikoksi kokeilemaan, että ottaako juttu tulta.
Hän on selvästikin jo perehtynyt Turkin olosuhteisiin, koska kommentit olivat tasoa "no se oli varmaan joku Mustafa itä-Turkista, siellä lännessä ollaan paljon maltillisempia".
Yritin varoitella, mutta eivätpä vanhan sedän varoitukset taida vastaihastuneelle mennä perille.
Olisi hyvä pystyä lukemaan turkkilaisten tiedotusvälineiden versioita asiasta. (Ja olen edelleen sitä mieltä, että täysin käsittämättömien Google-käännösten postaamisessa foorumille ei ole mitään järkeä. Jos joku haluaa Google-kääntäjää käyttää, varsinkin eksoottisemmista kielistä kannattaa suosiolla tyytyä kääntämään englanniksi - tarkoitan siis, että Google-kääntäjän käännöslaatu turkki-englanti on parempi kuin turkki-suomi.)