Kirjoittaja Aihe: JH-A ruotsiksi/JH-A på svenska.  (Luettu 58500 kertaa)

M.K.Korpela

  • Jäsen^^^
  • ***
  • Viestejä: 2 621
  • Liked: 221
  • Wanhan coulun conetecnicco
    • Profiili
JH-A ruotsiksi/JH-A på svenska.
« : 12.01.2011, 13:15:58 »
Viime viikolla Steen suhtautui positiivisesti Jussi Halla-Ahon ruotsinnettujen kirjoitusten julkaisuun Snaphanenissa.

Tässä ketjussa voivat halukkaat ruotsintajat ilmoittautua, ja sovitaan sopiva toimintamalli niin että tulos on hyvä. Mielellään tämä ketju voi muutaman viestin jälkeen muuttua ruotsinkieliseksi.

-------------------------------------------

Förra veckan det visade sig att Steen har en positiv inställning till att Jussi Halla-Ahos kolumner skulle översättas till svenska och sedan publiceras hos Snaphanen.

I det här trådet kan villiga översättarna anmäla sig, och vi skall komma i överens om en lämplig arbetsmodell så att resultatet blir bra. Trådet kan gärna efter några post bli svenskspråkig.
« Viimeksi muokattu: 12.01.2011, 14:13:20 kirjoittanut M.K.Korpela »
M.K.Korpela ratsastaa.
DO NOT LOOK AT LASER WITH THE REMAINING EYE
YLLÄRI !

Topias

  • Jäsen^^
  • **
  • Viestejä: 131
  • Liked: 6
    • Profiili
Vs: JH-A ruotsisksi/JH-A på svenska.
« Vastaus #1 : 12.01.2011, 14:10:02 »
Tämä on hyvä idea ja toivottavasti saa tuulta alleen. Oma toisen kotimaisen osaaminen ei valitettavasti käännöstalkoisiin riitä, mutta uteliaisuudesta kiinnostaisi tietää, mitkä kirjoitukset on tarkoitus ruotsintaa.

Ja muistetaanhan myös se sukunimen oikeinkirjoitus. ;)

Kikken

  • Jäsen^^
  • **
  • Viestejä: 231
  • Liked: 14
    • Profiili
Vs: JH-A ruotsiksi/JH-A på svenska.
« Vastaus #2 : 12.01.2011, 15:59:24 »
Ollaanko myös kysytty mahdollisuutta julkaista näitä kirjoituksia sivustolla Politiskt Inkorrekt?

Itse voisin olla jonkin verran mukana auttamassa tekstien kääntämisessä.

Micke

  • Jäsen^^^
  • ***
  • Viestejä: 890
  • Liked: 260
  • Virheet/De Grönsaker
    • Profiili
Vs: JH-A ruotsiksi/JH-A på svenska.
« Vastaus #3 : 12.01.2011, 16:05:54 »
Jag är med.

Jag har inte så mycket erfarenhet av att översätta, men jag skulle våga tro att det inte tar så länge för mig att översätta en A4 text.

Sen skulle det vara bra om någon "högre makt" gick igenom texten för att se att helheten, även som översättning, blev bra.


M.K.Korpela

  • Jäsen^^^
  • ***
  • Viestejä: 2 621
  • Liked: 221
  • Wanhan coulun conetecnicco
    • Profiili
Vs: JH-A ruotsiksi/JH-A på svenska.
« Vastaus #4 : 12.01.2011, 16:09:40 »
Ollaanko myös kysytty mahdollisuutta julkaista näitä kirjoituksia sivustolla Politiskt Inkorrekt?

Itse voisin olla jonkin verran mukana auttamassa tekstien kääntämisessä.

PI:tä ei ole lähestytty. Ajatus oli, että Snaphanenin kautta saadaan lukijoita sekä Tanskassa että Ruotsissa. Totta puhuen pitäisin parempana, että ensin julkaistaisiin Tanskassa kuin Ruotsissa.

On otettava huomioon se seikka jota olen varmaan painottanut useaan kertaan, että Ruotsin skene ei ole kovin puhdas. Tässä mielessä julkisuus svedulan kautta on Jussin etua ajatellen huonompaa kuin jos ensin on julkaistu Tanskassa.
M.K.Korpela ratsastaa.
DO NOT LOOK AT LASER WITH THE REMAINING EYE
YLLÄRI !

Kommeli

  • Vieras
Vs: JH-A ruotsiksi/JH-A på svenska.
« Vastaus #5 : 12.01.2011, 16:49:02 »
Om Mestari ger sitt samtycke är jag också med!
Sen skulle det vara bra om någon "högre makt" gick igenom texten för att se att helheten, även som översättning, blev bra.
Jag föreslår också att vi utnämner någon Demiurge som genomsyr skrivningar och undersöker misstag.

EDIT:
Eller alternativt att vi rannsakar varandras skrivningar och jämför ändringar.
« Viimeksi muokattu: 12.01.2011, 16:58:54 kirjoittanut Kommeli »

M.K.Korpela

  • Jäsen^^^
  • ***
  • Viestejä: 2 621
  • Liked: 221
  • Wanhan coulun conetecnicco
    • Profiili
Vs: JH-A ruotsiksi/JH-A på svenska.
« Vastaus #6 : 12.01.2011, 16:55:14 »
^Jussi har redan sagt ja.
M.K.Korpela ratsastaa.
DO NOT LOOK AT LASER WITH THE REMAINING EYE
YLLÄRI !

Daghem

  • Jäsen^^
  • **
  • Viestejä: 136
  • Liked: 4
  • Hommas Daghem
    • Profiili
Vs: JH-A ruotsiksi/JH-A på svenska.
« Vastaus #7 : 12.01.2011, 17:01:29 »
Jag är absolut med!

Vi översatte en text med Aldaron här: http://hommaforum.org/index.php/topic,16595.msg548393.html#msg548393

Som finskspråkig är mina översättningar inte perfekta, men Aldaron kan kommentera om det hjälpte att jag hade lagat något på botten.

Vi använde collabedit här http://collabedit.com/r6pdy. Det är vettigt att använda något sånt verktyg där det går att göra ändringar samtidigt.

Om det är OK för Jussi, så får man publicera den där första texten när som helst. Nån borde väl språkgranska det ännu en gång före man gör det. Åtminstone mina översättningar kan licenseras som Public Domain så man får använda dem fritt.
"Vi vill erbjuda en harmonisk och trygg miljö..." - Hommas Daghem

Jussi Halla-aho

  • Nimellinen
  • Jäsen^^^
  • ***
  • Viestejä: 3 228
  • Liked: 1879
  • Pullohartiainen vinkuheinä. Älykääpiötohtori.
    • Profiili
Vs: JH-A ruotsiksi/JH-A på svenska.
« Vastaus #8 : 12.01.2011, 21:16:18 »
Jag tackar och pockar! Det här är mycket vänligt av er. Jag ber er skicka mig översättningarna innan ni publicerar dom, eller, åtminstone, publicera dom först på Homma.
"Aloitan perinteiseen tapaan haukkumalla edustaja Halla-ahon toimintaa, koska hän ottaa sen aina henkilökohtaisena hyökkäyksenä ja tekee minuun henkilökohtaisesti kohdistetun vastahyökkäyksen, joka hivelee sairasta egoani."

- nimim. sivullinen.

Kommeli

  • Vieras
Vs: JH-A ruotsiksi/JH-A på svenska.
« Vastaus #9 : 12.01.2011, 21:25:20 »
Jag tackar och pockar! Det här är mycket vänligt av er. Jag ber er skicka mig översättningarna innan ni publicerar dom, eller, åtminstone, publicera dom först på Homma.
Tycker du att det finns i synnerhet någon skrivning varav vi borde börja?

EDIT:
Eli kun niissä on viittauksia edellisiin kirjoituksiin niin emme kai voi aloittaa ihan sokkona. Onko jotain mistä sinä näkisit, että meidän tulisi aloittaa?

M.K.Korpela

  • Jäsen^^^
  • ***
  • Viestejä: 2 621
  • Liked: 221
  • Wanhan coulun conetecnicco
    • Profiili
Vs: JH-A ruotsiksi/JH-A på svenska.
« Vastaus #10 : 12.01.2011, 21:32:51 »
Jag tackar och pockar! Det här är mycket vänligt av er. Jag ber er skicka mig översättningarna innan ni publicerar dom, eller, åtminstone, publicera dom först på Homma.

Vore det logiskt att börja med "Lockbete för Mika Illman" ?

EDIT: eli olisiko loogista aloittaa "Täky Ilmanin Mikalle" ?
« Viimeksi muokattu: 12.01.2011, 21:34:34 kirjoittanut M.K.Korpela »
M.K.Korpela ratsastaa.
DO NOT LOOK AT LASER WITH THE REMAINING EYE
YLLÄRI !

Kommeli

  • Vieras
Vs: JH-A ruotsiksi/JH-A på svenska.
« Vastaus #11 : 12.01.2011, 21:34:37 »
Jag börjar med "Syitä hulluuden voittokulkuun", jos ei muuta sovita.

En anna aikarajaa.

Projektinimi "Orsaker åt galenskapens segertåg"
« Viimeksi muokattu: 12.01.2011, 21:41:37 kirjoittanut Kommeli »

Micke

  • Jäsen^^^
  • ***
  • Viestejä: 890
  • Liked: 260
  • Virheet/De Grönsaker
    • Profiili
Vs: JH-A ruotsiksi/JH-A på svenska.
« Vastaus #12 : 12.01.2011, 21:42:57 »
Någon får fördela arbetet så att det inte blir på måfå.
Ge mig en text och jag börjar snarast möjligt.

chacha2

  • Jäsen^^^
  • ***
  • Viestejä: 2 143
  • Liked: 1108
    • Profiili
Vs: JH-A ruotsiksi/JH-A på svenska.
« Vastaus #13 : 12.01.2011, 22:25:31 »
Jag börjar med "Syitä hulluuden voittokulkuun", jos ei muuta sovita.

En anna aikarajaa.

Projektinimi "Orsaker åt galenskapens segertåg"

Skriv hellre "Orsaker till galenskapens segertåg".
 
Fin ide med publicering hos Snaphanen.
Detta kan vara børjan till ett riktigt gott nordiskt samarbete.  :)

 
¨It is dangerous to be right in matters about which the established authorities are wrong.¨
Voltaire

"Condemnation without investigation is the height of ignorance"
Albert Einstein

Aldaron

  • Jäsen^^^
  • ***
  • Viestejä: 3 830
  • Liked: 8
  • Pragmatisk vänsterkonservativ
    • Profiili
Vs: JH-A ruotsiksi/JH-A på svenska.
« Vastaus #14 : 12.01.2011, 22:27:25 »
Jag är absolut med!

Vi översatte en text med Aldaron här: http://hommaforum.org/index.php/topic,16595.msg548393.html#msg548393

Som finskspråkig är mina översättningar inte perfekta, men Aldaron kan kommentera om det hjälpte att jag hade lagat något på botten.

Vi använde collabedit här http://collabedit.com/r6pdy. Det är vettigt att använda något sånt verktyg där det går att göra ändringar samtidigt.

Om det är OK för Jussi, så får man publicera den där första texten när som helst. Nån borde väl språkgranska det ännu en gång före man gör det. Åtminstone mina översättningar kan licenseras som Public Domain så man får använda dem fritt.
Observera att jag inte har gått igenom hela texten. Den innehåller ännu några språkfel och "osvenska" konstruktioner som jag ännu inte har hunnit korrigera (eller omformulera på ett "svenskare" sätt). Bokstavliga översättningar duger nämligen inte: man bör sträva efter att återge texten på ett sådant sätt att läsaren får intrycket att grundtexten har i själva verket skrivits på svenska - även om det inte förhåller sig så.   
"Barbaren väljer vapen, du välja må som han,
när vilddjur öppnar gapen, ingen tanke tala kan"
- Pär Lagerkvist

"Men ändå kunde jag inte avstå från att söka mig till det omtöcknade förståndets gemenskap."
- Henrik Tikkanen

Kommeli

  • Vieras
Vs: JH-A ruotsiksi/JH-A på svenska.
« Vastaus #15 : 15.01.2011, 01:26:37 »
Okej så jag översatte "Orsaker till galenskapens segertåg". Det här kallas som någon slags utövning.
Jag bläddrade igenom sidarna på nätet, Snaphanen, och jag vet inte om det här är lämpligt för att publiceras utomlands. Kanske vi borde börja med skrivningar med islamiskt innehåll?
Jag har inte genomläst texten.

----------------------------------------------------------------------------

Minoritetsombudsmannen Mikko Puumalainen och konsumentverket kriger mot kanske den mest berömda och populäraste produkten av Brunbergs sötsakfabriken, Negerskyss Kyssar. För fem år sedan uppdaterades Negerskyssens namn upp till datum även om en enkätudersökning visade att 86% av finländare tyckte att namnet Negerskyss var helt lämpligt. Vid förändringen av namnet redigerades den främre skildringen på Kyssens sötsakboxen så att sävkjolen på boxens kvinnliga karaktären bytades åt vävkjolen och båda den manliga och kvinnliga karaktärens läppar tonades ned.

Från synvinkeln av en icke-uppfattande medborgare kändes nedkarikeringen föga konstigt. Det såg ut att meddela något väldigt underligt om tankesättet av personer bakom reduceringen. Bilden vi talar om är en karikatyrmässig rolig teckning. På karikatyrmässiga roliga teckningar betonas avsiktligt egenskaper typiska för teckningsobjektet. Alexander Stubbs tänder är inte egentligen så väldiga och vita som man skulle kunna föreställa sig från karikatyrteckningar på finska tidskrifter. De glittrande tänderna är dock den första tillhörigheten som språnger fram, urskiljer ur Stubb och det är därför man betoner dem ännu mera i karikatyriska teckningar. Jag kan inte föreställa mig att Stubb verkligen skulle skada sig. Även om han skadades skulle han fatta att vara tyst. Det är nämligen helt klar att om Stubb krävde konstverkare att teckna sina tänder smalare alla och envar skulle förstå att hans tänder är ett problem för honom och såg därefter bara ett problematiskt rad tänder varän Stubb skulle agera.

De främre karaktärer av NegersKyssboxen bägge hade tjocka läppar eftersom envar som har sett en neger svart etnisk afrikansk person vet intuitivt att överlag dom har från vår smalläppande synvinkel tjocka läppar. Emedan den här skillnaden mellan vita och svarta framstår att på en vit person tjocka läppar är ett egendomligt egenskap, ej på en svart person. Såsom det sägs i ett av de mest felförstådda ordalag, undantaget bekräftar regeln. (Ytterligare i den här särskilda bilden läpparna är verkligen svällda eftersom bildens syftet är att uppväcka associationen för produktens namn.) När man tecknar en rolig karikatyrmässig teckning om en neger etnisk afrikansk person de egenskaper som är stereotypiska, t.ex. de tjocka läpparna, förtjockas ännu mera. Det hör till det karikatyriska teckningssättets natur. Vad är det så skräckligt i tjocka läppar eller skamligt att dem inte får härmas? Ej heller ser ett finskt kalsonghjälte som gillar öl och korv på middag verkligen ut som Wagner. Det finns bara drastiskt karrikerad i Wagner dem egenskaper som kopplas till en sådan människotyp inom folkets hjärnor. Det är denna tekniken som utgör Wagner en rolig karaktär. Det hjälper läsaren, t.ex. jag själv undertecknad, erkänna de samma tillhörigheter i sig själv. Det här erkännandet får läsaren, t.ex. jag själv undertecknad, att skratta. Det får inte denna att skadas.

Var och en vettig människa förstår att om bilden på NegersKyssboxen har påverkat sinnelagen finnarna har om neger etniska afrikanska personer har den där påverkningen varit positiv. Människor gillar sådana fenomer och personer mot vilka man kan le eftersom människor gillar att le. Om någonting kräver begravningsseriös och förbehållsam inställning man struntar i det. Åtminstone börjar man avvärja det. Människor orkar inte att vara seriös och förbehållsam. Det är konsumerande. Att sura är fysiologisgt mer konsumerande än att le.

Bevekelsegrunder bakom reduceringen av karaktärer på NegersKyssboxen är obegripliga och man åstadkom inte ändamålet man trängde efter. Tvärtom man visade på det sättet att neger de etniska afrikanska människornas läppar är ett problem, en vidrig och skamlig sak. Och vidare förstärkte man den beständigt rasistiska uppfattningen att det enda legitima mönstret gällande människornas läppar är sådant det vita folket har och att alla avvikelser från detta mönstret är negativa. Eftersom tjocka läppar när dom avviker från det legitima vita mönstret är en negativ sak kan man inte teckna dem på ett sådant objekt som enligt de samhälleliga normer kräver att man ställer sig positivt åt, t.ex. en neger etnisk afrikansk person.

Jag försöker att verkligen betvinga den här situationen till er. Om bilden hade skildrat den ifrågavarande gruppens företrädare som idioter anklagelserna hade varit förståeliga. Sådan bild skulle ha hävdat sådan stereotyp vars motsvarighet med verkligheten måhända är ifrågasättad.
Bilden potentiellt skulle ha varit skadande för denna gruppen av människor den skildrar. Det är skadligt för människan om folk från början ser henne som idiot. Det är sårande för livet och agerandet. Med tjocka läppar situationen är dock en annan. Först och främst negernetniska afrikanska personer vanligen har tjocka läppar. Stereotypen som bilden härmar motsvarar verkligheten. Verkligheten förändras inte även om den officiella stereotypen skulle förändras. På detta viset intygar man ett stridighet mellan verkligheten och stereotypen. För det andra den här med verkligheten motsvarande tjocka läppad steretypen påverkar livet av det tecknat objektet inte på något sätt skadligt. Eller inbiller någon för sig på allvar att förhållandet mellan vita människor och svarta människor på något sätt grunder sig till den senares läppar? Jag menar allvarligt?

Såsom det var antagligt, avsmalandet av läppar och sävklojens utbytt till vävklojen tillfredsställde inte minoritetsombudsmannen. Inget räcker. Då den inneboende sinnesstämningen hos människan är att kräva, bli upprörd och klaga hon kräver, blir upprörd och klagar såvitt man lyssnar på henne och lyder. För Puumalainen förefaller Kyssboxens bild "olämplig" och han vill förbjuda den. Chefredaktör Tom Brunberg har inte fattat vad är det som är olämpligt i bilden. Minoritetsombudsmannen har uppgett bl.a. att karaktärer i bilden besitter ögonbryner och örhängen och kostymer som påpekar ett tropiskt klimat.

Alltså nu vet du vad man sysslar med dina skattepengar. Minoritetsombudsmannen vars lön du betalar och konsumentverkets myndighetpersonen vars lön bu betalar förhandlar med varandra angående angelägenheter där det finns ögonbryner, örhängen och till tropiskt klimat hänvisande kostymer i bilden av en sötsakboxs främre luckan.

Puumalainens krigsföring fick mig att tänka varför alla slags dårigheter slå igenom även om största delen av människor är mer eller mindre normal. Det behövs bara en dåre för en vansinnig idés tillblivelse och framförande, inte mera. En galen idé blir verkligheten om A)andra aktivt stödjer den eller B)andra uppreser inte att protestera mot den.  Största delen av människor stödjer inte aktivt liberaldåraktigheter så problemen måste vara B). Varför reser människor inte upp att strida mot galenskaper?

I de nuvarande diskussioner förpliktelsen att resonera uppsjukts från anföraren av omvandlingen till dem som opponerar sig mot den. D.v.s när någon kräver att föreställning A ersättas med föreställning B det är inte krävaren som resonerar avsikten utan opponeraren som måste resonera varför föreställning A borde bevaras. Någon uppfinner att rasismen i Finland beror på tjocka läppar och sävklojar på negerfigurer av en sötsakbox och kräver att bilden censureras. Ollé Opponerare opponerar sig förändringen och så frågar den här någon varför det är viktigt för Ollé att figurer i bilden har sävkjolar och tjocka läppar. Ollé rodnar, skams lite och ger vika "Det är inte så viktigt vi ändrar den". Och på detta sättet dåraktigheten av en galen man blir till en galen verklighet.

Men Ollé motsätter sig inte förändringen därför att föreställning A (sävkjolen, tjocka läppar) i sig vore viktig för honom. Hän motsätter sig förändringen därför att han finns förändringen nödvändig bara om det finns någonting fel med föreställning A och föreställning B är på något sätt behagligare. Han opponerar sig förändringar som är gjord enligt orimliga resonemang fast deras påverkningar till det vardagliga livet (i det här fallet smalare läppar på tecknade karaktären av en sötsakbox) vore för människor och för samhällets del obefintliga eftersom - och det här är viktigt - en förändring gjord enligt orimliga resonemanget legitimerar det här orimliga resonemanget, d.v.s. utgör att det är behörigt att användas i den samhälleliga diskussionen. Även om någon inte lider om att bildens etniska afrikanska personen besitter smalare läppar än förre förkunnar man genom att man gör dem smalare att det finns någon slags värde med denna personens läppar. Värde som de inte besitter. Det grundläggande problemet i det här fallet är att förhandlingens regler ändras till orimliga. Och också att om den samhälleliga diskussionen förs med orimliga regler resultatet blir mera orimliga beslut som genom ackumulerandet gör samhället även orimligare.

Man diskuterade om förnekandet av sexköpet i den finska riksdagen. Tänkt med det sunda förnuftet känns det konstigt att man skulle förneka köpet av någon vara men inte försäljning. Tänkt med sunda förnuftet känns det juridiskt problematisk att agiterandet (erbjudandet av sex för pengar) för brott (köpandet av sex) inte vore olagligt. Resonemanget bakom tankesättet övertyger inte. Prostituerad njuter visserligen inte om sitt job men enligt samma resonemanget skulle man kunna förneka avfallföraren om att köpa avfallsservicer; prostituerad kan vara ett offer som har inga optioner men det samma gäller 99% av knarkuslingar ute på gatan. Jag har inte hört någon föreslå att försäljning av heroin borde tillåtas eftersom försäljare är tvungna att agera på det sättet.

Vänsterförbundets riksdagsledamot Minna Sirnö tillämpade gällande förhandlingar det omvända resonemangets princip och omkrävde motståndare av förbudlagen varför köpandet av sex borde vara tillåten. Frågan är naturligtvis fel angiven. Även om Sirnö otvetydigt på grund av sitt ideologiska utgångspunkt har svårigheter med förståendet av en av de grundläggande principer i det västerländska samhället att allting som inte är förnekad på grund av särskilda regleringar är tillåten. Det finns givetvis andra slags samhällen men i nuläget - till förtret för komrad Sirnö - mindre än för 20 år sedan.

Sirnö lyckas dock med sin fråga kuva ned några av de mindre värda motståndare av förbudlagen. Hon lyckades med sin felaktiga fråga att skaffa sådana omständigheter för diskussionen att var och en som motsätter sig förbjudningen av sexköpandet har någon särskild orsak att tillåta det. Och ingen vill förstås bli präglad som person för vilken köpandet av fitta är i sig på något vis viktigt.

Tillbaka till Ajatollah Puumalainen. Jag uppmärksammar i mitten av mina överväganden redan vad är det som irriterar mig mest. Det är inte det att NegersKyssboxens främre luckans bild avskaffas att existera. Jag kan naturligtvis fortsätta levandet i ett värld utan en bild av neger etniska afrikanska personer som pussar varandra. Ifall bilden alldrig hade uppfunnits vore min värld inte på något vis sämre. Det irriterar mig att Puumalainen med sitt gäng fördärvar oskyldigheten från vårt samhälle. Dom genomsyr liksom en skitskalbagge leksakboxer, diktingar av barnsånger och förpackningar av karameller och jagar efter gömda meningar och meddelenden som inte finns. Dom förvandlar allting smutsig. NegersKyssar med sina luckabilder är en del av det finska folkets barndomens kollektiva minnesbilder. Ingen kan efter detta erinra sig dem utan de avsmalade ful präglade läpparna.
« Viimeksi muokattu: 15.01.2011, 02:50:01 kirjoittanut Kommeli »

Jussi Halla-aho

  • Nimellinen
  • Jäsen^^^
  • ***
  • Viestejä: 3 228
  • Liked: 1879
  • Pullohartiainen vinkuheinä. Älykääpiötohtori.
    • Profiili
Vs: JH-A ruotsiksi/JH-A på svenska.
« Vastaus #16 : 15.01.2011, 10:30:40 »
Lainaus
Ollé Opponerare ...

 :D

Hyvä käännös kokonaisuudessaan.
"Aloitan perinteiseen tapaan haukkumalla edustaja Halla-ahon toimintaa, koska hän ottaa sen aina henkilökohtaisena hyökkäyksenä ja tekee minuun henkilökohtaisesti kohdistetun vastahyökkäyksen, joka hivelee sairasta egoani."

- nimim. sivullinen.

pw

  • Jäsen^^^
  • ***
  • Viestejä: 1 875
  • Liked: 607
    • Profiili
Vs: JH-A ruotsiksi/JH-A på svenska.
« Vastaus #17 : 15.01.2011, 14:31:45 »
Minä lähtisin käännöstyössä alkutuotannosta liikkeelle. Ruotsalaiset, tanskalaiset jne. jotka eivät ole Halla-ahosta ja Suomessa käydystä mokukriittisestä keskustelusta perillä, eivät kyllä oikein pääsekään sisälle jos lukeminen aloitetaan jostain täky Illmanille kirjoituksesta.

Hyvä tapa aloittaa on mielestäni http://halla-aho.com/scripta/demografisista_asioista_ja_muusta.html joka on myös yksi Jussin parhaista kirjoituksista ellei peräti paras.

Micke

  • Jäsen^^^
  • ***
  • Viestejä: 890
  • Liked: 260
  • Virheet/De Grönsaker
    • Profiili
Vs: JH-A ruotsiksi/JH-A på svenska.
« Vastaus #18 : 15.01.2011, 14:36:42 »
Minä lähtisin käännöstyössä alkutuotannosta liikkeelle. Ruotsalaiset, tanskalaiset jne. jotka eivät ole Halla-ahosta ja Suomessa käydystä mokukriittisestä keskustelusta perillä, eivät kyllä oikein pääsekään sisälle jos lukeminen aloitetaan jostain täky Illmanille kirjoituksesta.

Hyvä tapa aloittaa on mielestäni http://halla-aho.com/scripta/demografisista_asioista_ja_muusta.html joka on myös yksi Jussin parhaista kirjoituksista ellei peräti paras.


Aloitan siitä sitten nyt, ellei joku on jo aloittanut.

pw

  • Jäsen^^^
  • ***
  • Viestejä: 1 875
  • Liked: 607
    • Profiili
Vs: JH-A ruotsiksi/JH-A på svenska.
« Vastaus #19 : 15.01.2011, 14:38:25 »
Minä lähtisin käännöstyössä alkutuotannosta liikkeelle. Ruotsalaiset, tanskalaiset jne. jotka eivät ole Halla-ahosta ja Suomessa käydystä mokukriittisestä keskustelusta perillä, eivät kyllä oikein pääsekään sisälle jos lukeminen aloitetaan jostain täky Illmanille kirjoituksesta.

Hyvä tapa aloittaa on mielestäni http://halla-aho.com/scripta/demografisista_asioista_ja_muusta.html joka on myös yksi Jussin parhaista kirjoituksista ellei peräti paras.


Aloitan siitä sitten nyt, ellei joku on jo aloittanut.

Hienoa :)

Micke

  • Jäsen^^^
  • ***
  • Viestejä: 890
  • Liked: 260
  • Virheet/De Grönsaker
    • Profiili
Vs: JH-A ruotsiksi/JH-A på svenska.
« Vastaus #20 : 15.01.2011, 17:44:56 »
Okay, här är första delen av tre av "Demografisista asioista ja muusta" http://halla-aho.com/scripta/demografisista_asioista_ja_muusta.html
Jag håller på med de 2 andra men jag antar att korrekturläsandet lämnar jag till imorgon.

Eftersom det nu verkligen är en viktig text och viktigt att det blir bra så hoppas jag att man ser MYCKET kritiskt igenom denna.

Jag har markerat några av de delarna med grön färg där jag, pga språken kände mig tvingad att bygga om meningen en aning för att få texten att flyta, även på svenska, utan att innebörden förändrades.

Grön färd och * innebär att jag inte kände till ett ersättande ord eller uttryck och satte dit ett temporärt uttryck enligt bästa förmåga

-----------------------------------------------------------------------

Om demografiska frågor och annat

I söndagens Helsingin Sanomat fanns det en hel del material att bilda sig åsikter om. I söndagsdelen bjöds det på en intervju med holländsk-somaliska parlamentsledarmoten Ayaan Hirsi Ali, på kultursidorna recenserades hennes bok ”Kräv er rätt! : om kvinnor, islam och en bättre värld” och bland utrikessidorna en lägesrapport från Södertäljes invandringstäta förort Ronna.

Det är svårt att avgöra varifrån man ska börja. Kanske skulle jag börja med Hollands demografiska situation. Tio procent av befolkningen består av andra än "västerlänningar", de flesta är invandrare från Turkiet, Surinam och Marocko. I Amsterdam, Rotterdam och Haag är hälften av barnen under 14 år, och 40 procent av 15-29 åringarna, av icke-västligt ursprung.

Den nuvarande trenden i Holland påbörjades inte förrän på 60-talet. Med andra ord har antalet invandrare ökat från noll till det nuvarande antalet på mindre än ett halvt sekel. Om man inte gör något som "icke-statliga organisationer" (NGOs) och andra toleranta individer motsätter sig, så kan man, på basen av förändringen och dess hastighet, dra direkta slutsatser om vad Hollands situation är om 20, 40, 60 eller 100 år.

Jag tycker att det verkligen är konstigt att denna fråga är helt egal för de flesta människor i vårt samhälle, eller att de åtminstone föredrar att tiga om saken. Inte kan man vara tyst när det kommer till frågor av den här skalan. "De" är först några stycken, sedan är "de" en betydande minoritet. Förr eller senare utgör "de" en majoritet, och så småningom finns det bara "dem". Detta är inte en provokation, eller hysteri, det är matematik. Under de följande årtiondena kommer detta att vara ett faktum i Hollands, Sveriges, Frankrikes och Storbritanniens största städer.

Jag och min fru var nyligen på en kombinerad semester- och litteraturresa till västukrainska L'viv. Lviv är en gammal stad med 700 000 invånare nära gränsen till Polen. Den nya Västeuropeiska mångkulturen finns ingenstans att skåda, men i staden har det, under åtminsone 500 år, bott en liten armenisk minoritet. Armenierna är integrerade i det ukrainska samhället, men har samtidigt behållit de delar av sin egen kultur som de kunnat, som till exempel sin egen kyrka och i mindre utsträckning deras språk. Detta är Europeisk mångkultur, som i dagens läge inte duger någonstans. Det är inte sexigt, eftersom den inte omfattar etniska konflikter (vilket ger en möjlighet för människor som lider av en känsla av ”otillräcklighet” att profilera sig som toleranta individer) och inte syns på utsidan. När det kommer till Västeuropeisk mångkulturalism, är nyckelorden just  enkelhet och synlighet. Negern är en mycket trevligare "etnisk" individ än, säg, en armenier, eftersom  man inte kan se att armeniern är "etnisk".

Mångkulturen i L'viv är stabil, eftersom den redan visat hur väl den har trotsat tiden, utan att de armeniska och ukrainska befolkningsförhållandena skulle ha förändrats märkbart. Den Västeuropeiska mångkulturen är inte stabil, i motsats till vad utopister, som president Tarja Halonen, inbillar sig. Eftersom tredje världens invandrare inte integrerar sig utan förskansar sig och sporrar upp ett heligt hat gentemot sina värdsamhällen, så är det egentligen inte ens frågan om mångkulturalism, utan bara om multietniska samhällen. Eller snarare om hela samhällets splittring  upp i skärvsamhällen. Det kommer inte längre Européer till Europa någonstansifrån, utan tvärtom, deras antal minskar på grund av de låga födseltalen. De nuvarande migrantsamhällena växer i rasande fart såväl tack vare den naturliga tillväxten som på grund av nya invandrare. Denna asymmetriska utveckling kan man notera i de redan citerade holländska siffrorna. Det som nu händer i Västeuropa är inte ett kryddande av samhället med berikande inslag, utan snarare ett befolkningsutbyte. Den europeiska befolkningen är ersätts med en afrikansk och en asiatisk befolkning. Dagens situation i Holland, Sverige och Storbritannien har utvecklats under ett fåtal decennier. Och om utvecklingen fortsätter med samma takt är kalifatet ett faktum inom de nästa hundra åren. Detta är ett oundviklig faktum, vare sig jag säger det högt eller inte.

Eftersom alla åsikter enligt mig är berättigade, så börjar jag inte vrida och vända på om någon verkligen anser att den europeiska identiteten (både som civilisation samt som ett etniskt och kulturellt begrepp) får gå förlorad. Ingen säger ändå att så borde ske, förutom, naturligtvis, de imamer som predikar förstörelse av det Västliga samhället, i moskéer finansierade av skattebetalare i Sverige, Holland och Storbritannien. Trots att ingen påstår sig stöda ett förfall av den europeiska identiteten, så motsätter sig ändå en betydlig del av européerna några som helst förändringar till den politik som – av redan nämnda orsaker – oundvikligen, under en eller de två följande generationerna leder till att européerna hamnar i minoritet på sin egen kontinent. Min enda förklaring till detta är att de flesta helt enkelt inte kommer att tänka på saken.

Jag skulle vilja utmana de mest fanatiska mångkulturförespråkarna att svara på ovanstående argument och överväganden. Denna utveckling är verkligheten. Den berör oss alla och särskilt våra barn och deras barn. Som svar duger inte att en diskussion om saken skulle ge mera glöd åt olika högerextrema grupper. Som Ayaan Hirsi Ali påpekar, att tala om Guantanamo var nödvändigt, trots att det gav ett nytt liv åt alla typer av extremistiska islamistiska hatgrupper. Att prata om Förintelsen anses nödvändigt, även om det har gett hela generationer av västeuropéer en bild av tyskarna som misstänkta visirhattsförsedda gaskammarofficerer*. Visst skall man kunna tala om fakta, även om någon kan använda dem i tvivelaktiga syften. Inte kan man låta ett samhälle som tror på demokrati, liberalism och invidens frihet förstöras bara för att man inte vill såra någon.

Det är inte heller av någon vikt (hänvisning till i min gästbok skrivna meddelanden), om jag bor i Eira, om jag är en typisk stipendieforskare, eller om jag har något personligt trauma eller är rädd för det okända. Även om så skulle vara, så håller européerna på att, på grund av ovannämnda orsaker, hamna i minoritet i Europa, och till denna sak bör man inte ta problem, relaterade till min personlighet, i beaktande. Är den nuvarande demografiska utvecklingens oundvikliga slutresultat en bra eller dålig sak? Om ni tycker att det är en bra sak, säg det rakt ut. Alternativet att den nuvarande utvecklingen fortsätter och att vårt samhälle förblir i stort sätt oförändrat finns inte. Precis som nu och tidigare kommer vårt samhälle att i framtiden se exakt likadant ut som konstituenten*, dvs majoriteten av medborgarna. Och under de närmaste decennierna kommer den majoriteten att utgöras av människor som inte har samma syn på jämlikhet, individens friheter samt statens och religionens ömsesidiga förhållande som vi har.

***

Då jag läste en rapport gällande förorten Ronna kom jag att tänka på bl.a. följande sanker. Då man diskuterar de etninska gruppernas tendens att packa ihop sig i bestämda områden av städer så är man vanligtvis oroad över att rika människor – vare sig de är ursprungsinvånare eller invandrare – köper sig fria från mångfalden genom att flytta till områden som är möjligast vita. Nackdelen är att de ”svarta” förorterna” blir allt svartare.
Man anser alltså att problemet är att invandrare har mindre möjligheter (ekonomiskt sett), i jämförelse med den inhemska befolkningen, att välja bostadsort.
Problemet ser, enligt mig, en aning annorlunda ut. I Finland eller Skandinavien finns det inte (ännu)  med mur avgränsade samhällen för rika vita människor. Därför har vilken som helst ------------- frihet att spendera sin (rikliga) fritid genom att hänga var man vill, vare sig det är på tågstationen eller i Eiras parker. Däremot begränsas den inhemska befolkningens rörelsefirhet till de västeuropeiska områdena. Det är allmänt kännt att det finns i Sverige, Holland, för att inte tala om Storbritannien, förorter och stadsdelar dit inte vita civila, vaktfirmor, eller poliser utan hjälm, pansarbilar och tio kolleger far. Man oroar sig i den allmänna debatten för invandrarnas rättigheter, men just invandrarna är de som kan röra sig var som helst i samhället och vilka tider på dygnet som helst.
Utvecklingen håller på att leda till att förmögna vita europeér blir fångar i guldburar. De kan inte lämna områden som anses vara säkra (=där antalet invandrare är försumbart). Mångkultur innebär att invandrarförorterna tillhör invandrarna, medan resten av samhället tillhör alla, såväl invandrare som den inhemska befolkningen.
Ovanstående är det lätt att skratta åt i Finland, men Finland vände sig först in på denna väg i början av 90-talet. Detta är verkligheten så nära som i Sverige.
Förövrigt ansåg Ronnas invandrare att de inte hade gjort något. Poliserna kom bara och jävlades för att poliserna är kor, svin och apor.
För säkerhets skulle besköt de arresterades supportar polistationen dit polisen fört de arresterade. Nu är det ju självklart att ordentliga medborgare har skjutvapen redo i skåpet ifall de skulle råka ut för sådana kränkningar av de mänskliga rättigheterna.

-------

Till del 2: Någon får komma på ett bra sätt att översätta meningen "Tämän vuoksi kenellä tahansa merirastilalaisella tai myllypurolaisella maahantulijalla on vapaus kuluttaa (runsas) vapaa-aikansa notkumalla missä haluaa, vaikka sitten rautatieasemalla tai Eiran puistoissa."

Jag markerade den 'boldade' delen endast med -----
« Viimeksi muokattu: 30.01.2011, 00:18:29 kirjoittanut Micke »

Topi Junkkari

  • Nimellinen
  • Jäsen^^^
  • ***
  • Viestejä: 14 466
  • Liked: 4838
  • Ei ole olemassa mitään sukupuoleltaan neutraalia
    • Profiili
Vs: JH-A ruotsiksi/JH-A på svenska.
« Vastaus #21 : 15.01.2011, 17:58:22 »
Om demografiska frågor och annat

I söndagens Helsingin Sanomat fanns det en hel del material att bilda sig åsikter om. I söndagsdelen bjöds det på en intervju med holländsk-somaliska parlamentsledarmoten Ayaan Hirsi Ali, på kultursidorna recenserades hennes bok ”The Caged Virgin” och bland utrikessidorna en lägesrapport från Södertäljes invandringstäta förort Ronna.

Varför skriver du på engelska? Bokens originaltitel är De maagdenkooi (på holländska) och översättningen på svenska heter Kräv er rätt! : om kvinnor, islam och en bättre värld. (Översättare Joakim Sundström, Bonnier Fakta, 2006.)

Den engelska översättningen är bara en av många, och jag ser ingen orsak för att använda en engelsk titel i svensk text.
Ihmisiä, joilla on vakavia hallusinaatioita, ei pitäisi päästää merkittäviin julkisiin virkoihin. Lievät harhanäyt tai -äänet ei haittaa, ellei satu olemaan lentäjä tai pianonvirittäjä.

– Nimim. Joutilas Hommaforumilla 13.9.2015
http://hommaforum.org/index.php/topic,903.msg1989950.html#msg1989950

Micke

  • Jäsen^^^
  • ***
  • Viestejä: 890
  • Liked: 260
  • Virheet/De Grönsaker
    • Profiili
Vs: JH-A ruotsiksi/JH-A på svenska.
« Vastaus #22 : 15.01.2011, 18:01:23 »
Anledningen var bara den att jag inte snabbt hittade den svenska översättningen, och glömde nu att markera den delen med grönt.

Tackar! Ändras.

Edit:

Jag har inte ännu del 2 klar, som jag nu lovade borde ha varit klar för över en vecka sedan (råkar ha mycket på jobbet och med studierna) men har som målsättning att den är klar på fredagen.
« Viimeksi muokattu: 25.01.2011, 14:44:38 kirjoittanut Micke »

Kommeli

  • Vieras
Vs: JH-A ruotsiksi/JH-A på svenska.
« Vastaus #23 : 30.01.2011, 03:25:34 »
Jag kan begynna översättning av nästa texten. Några förslag tas emot.

Micke

  • Jäsen^^^
  • ***
  • Viestejä: 890
  • Liked: 260
  • Virheet/De Grönsaker
    • Profiili
Vs: JH-A ruotsiksi/JH-A på svenska.
« Vastaus #24 : 31.01.2011, 21:51:15 »
Jag kan begynna översättning av nästa texten. Några förslag tas emot.

Om du skulle ta sista delen av "mitt" jobb, om det passar? (Post #20)
(Har översatt tom delen om Ronna-förorten)

Råkar just nu ha en hel del jobb så det står i alla fall annars till veckoslutet.

Kikken

  • Jäsen^^
  • **
  • Viestejä: 231
  • Liked: 14
    • Profiili
Vs: JH-A ruotsiksi/JH-A på svenska.
« Vastaus #25 : 30.03.2011, 21:58:42 »
Mites tämä homma etenee? Itse voisin koittaa kääntää jotain tekstiä, mistä kannattaisi lähteä liikkeelle?

Lemmy

  • Jäsen^^^
  • ***
  • Viestejä: 10 913
  • Liked: 1297
  • "je m’en fous"
    • Profiili
Vs: JH-A ruotsiksi/JH-A på svenska.
« Vastaus #26 : 30.03.2011, 22:15:18 »
Hyvä hyvä. Mut... muistakaa ja laittakaa noihin aina alkuperäinen julkaisupäivämäärä, muuten viittaukset "eiliseen hesariin" tai muihin "päivänpolttaviin" asioihin saattaa olla hieman omituisia.
- Emmekä enää euroakaan lähetä näihin etelän hulivilimaihin. Tässä on laki ja profeetat. Timo Soini YLE 01.06.2011

reijjokoskela

  • Jäsen^^
  • **
  • Viestejä: 186
  • Liked: 50
    • Profiili
Vs: JH-A ruotsiksi/JH-A på svenska.
« Vastaus #27 : 04.05.2011, 18:53:15 »
Onko Halla-ahon kirjoituksia käännetty jo englanniksi?

Hyvästä englanninkielisestä käännöksestä puolestaan olisi helppo kääntää lukuisille muille kielille. Esimerkiksi ruotsiksi ja käännöstyöhön pystytään osallistumaan myös Ruotsissa.

Topi Junkkari

  • Nimellinen
  • Jäsen^^^
  • ***
  • Viestejä: 14 466
  • Liked: 4838
  • Ei ole olemassa mitään sukupuoleltaan neutraalia
    • Profiili
Vs: JH-A ruotsiksi/JH-A på svenska.
« Vastaus #28 : 04.05.2011, 19:06:49 »
Hyvästä englanninkielisestä käännöksestä puolestaan olisi helppo kääntää lukuisille muille kielille. Esimerkiksi ruotsiksi ja käännöstyöhön pystytään osallistumaan myös Ruotsissa.

Välikielen kautta kääntäminen on aina se vihoviimeinen vaihtoehto, johon on pakko tyytyä, jos ei muuta ole tarjolla. Ruotsissa on suuri joukko porukkaa, joka pystyisi kääntämään Jussia suoraan suomesta ruotsiksi, sekä ammattilaisia että amatöörejä, heidät pitäisi vain löytää.

Tämä siis nuivan ammattikääntäjän näkemyksenä.
Ihmisiä, joilla on vakavia hallusinaatioita, ei pitäisi päästää merkittäviin julkisiin virkoihin. Lievät harhanäyt tai -äänet ei haittaa, ellei satu olemaan lentäjä tai pianonvirittäjä.

– Nimim. Joutilas Hommaforumilla 13.9.2015
http://hommaforum.org/index.php/topic,903.msg1989950.html#msg1989950

AuggieWren

  • Jäsen^^^
  • ***
  • Viestejä: 5 636
  • Liked: 1550
    • Profiili
Vs: JH-A ruotsiksi/JH-A på svenska.
« Vastaus #29 : 04.05.2011, 19:23:31 »
Tämä projekti on erittäin hieno asia. Haluaisin ihan käännösteknistä huomiota kiinnittää siihen, että tekstin sana sanaan kääntämistä tärkeämpää on Halla-ahon kirjoitusten merkityssisällön kääntäminen. Suomen kielessä on pitkiä virkkeitä, joita ei voi kääntää suoraan ruotsiksi, vaan lauseita joutuu pilkkomaan. Passiivin käyttö on erittäin yleistä suomen kielessä, mutta ruotsissa sama asia kirjoitettaisiin useimmiten ensimmäisessä persoonassa jne. jne. Tähän ketjuun tarvittaisiin ns. iteratiivista muokkausta käännöksiin. esim.

Lainaus
I söndagens Helsingin Sanomat fanns det en hel del material att bilda sig åsikter om. I söndagsdelen bjöds det på en intervju med holländsk-somaliska parlamentsledarmoten Ayaan Hirsi Ali, på kultursidorna recenserades hennes bok ”Kräv er rätt! : om kvinnor, islam och en bättre värld” och bland utrikessidorna en lägesrapport från Södertäljes invandringstäta förort Ronna.

muotoilisin:

Då jag bläddrade på Helsingin Sanomat i söndags såg/läste jag ... läste jag en intervju på den nederländsk*-somaliska ... pä kultursidorna läste jag en recension on hennes bok ...


* Hollanti sanana taitaa olla melko harvinainen muissa kielissä.
Kaikki ongelmat johtuvat rasismista ja kantaväestön asenteista.

kolki

  • Jäsen^^^
  • ***
  • Viestejä: 1 557
  • Liked: 84
    • Profiili
Vs: JH-A ruotsiksi/JH-A på svenska.
« Vastaus #30 : 23.11.2011, 16:50:11 »
Itse en ruotsia osaa, mutta ehdotuksena kysyisin, vähentäisikö / helpottaisiko työtä, jos sivun heittäisi googlen kääntäjään ja korjailisi kirjoitus- ja käännösvirheet?
esim.
http://translate.google.fi/translate?sl=fi&tl=sv&js=n&prev=_t&hl=fi&ie=UTF-8&layout=2&eotf=1&u=http%3A%2F%2Fwww.halla-aho.com%2Fscripta%2Ftilastoista_ja_etnopositiivisuudesta.html

Samalla voisi sen korjauksen voisi tehdä myös googleen. Viemällä hiiren osoitin virheellisen lauseen päälle ilmestyy puhekupla, jossa on suomeksi alkuperäinen lause ja linkistä Ehdota parempaa käännöstä pääsee muokkaanaan tekstiä, joka lähetetään googlelle.
Jos käännösten laatu saadaan paremmaksi, auttaa se myös toisinpäin tapahtuvaa tiedonsaantia.

Topi Junkkari

  • Nimellinen
  • Jäsen^^^
  • ***
  • Viestejä: 14 466
  • Liked: 4838
  • Ei ole olemassa mitään sukupuoleltaan neutraalia
    • Profiili
Vs: JH-A ruotsiksi/JH-A på svenska.
« Vastaus #31 : 23.11.2011, 19:53:22 »
Itse en ruotsia osaa, mutta ehdotuksena kysyisin, vähentäisikö / helpottaisiko työtä, jos sivun heittäisi googlen kääntäjään ja korjailisi kirjoitus- ja käännösvirheet?

Ei. Googlen "kääntäjä" on vitsi, varsinkin jos kieliparin kumpanakaan kielenä ei ole englanti. Konekäännösten ns. post-editointi on kaikkein kurjinta hommaa, mitä ammattikääntäjän eteen voidaan tuoda, kukaan ei tee sitä mielellään. On helpompi kääntää alusta asti itse. Maailmassa on myös suhteellisen kelvollisia konekääntimiä, mutta Google-kääntäjä ei kuulu niihin.

EDIT: ajatusvirheen korjaus.
« Viimeksi muokattu: 24.11.2011, 12:37:01 kirjoittanut Topi Junkkari »
Ihmisiä, joilla on vakavia hallusinaatioita, ei pitäisi päästää merkittäviin julkisiin virkoihin. Lievät harhanäyt tai -äänet ei haittaa, ellei satu olemaan lentäjä tai pianonvirittäjä.

– Nimim. Joutilas Hommaforumilla 13.9.2015
http://hommaforum.org/index.php/topic,903.msg1989950.html#msg1989950

Alfresco

  • Vieras
Vs: JH-A ruotsiksi/JH-A på svenska.
« Vastaus #32 : 26.11.2011, 00:25:48 »
Törmäsin tähän ketjuun vasta nyt.
Mikä on tilanne tämän projektin osalta? Onko into jo lopahtanut vai onko tekstejä jo syntynyt. Jos on, onko niitä julkaistu jossain?

Sivuhuomiona, että minusta kannattaa kääntää sellaisia tekstejä, jolla on joku merkitys vieraskieliselle. Välttämättä nämä ilmanoikeudenkäynnit ja muu sisäpoliittinen pohdinta ei aukea ilman hyviä taustatietoja. Tähdellisemmät ovat Jussin kannanotot itse maahanmuuttoon.

veikko1980

  • Jäsen^^^
  • ***
  • Viestejä: 1 608
  • Liked: 115
  • Political Correctness is the communal tyranny
    • Profiili
    • CNN-site
Vs: JH-A ruotsiksi/JH-A på svenska.
« Vastaus #33 : 06.02.2012, 21:01:51 »
Käännökset tehdään kerran ja yhden ihmisen toimesta. Uutiset käännetään abstracteina eikä kokonaisuudessaan, tämä on normaalikäytäntö. Aikaisemmat käännökset tällä linkillä ovat olleet liian pitkiä.
VOin itse olla mukana toistaiseksi. Su, Ru ja Eng onnistuu. Olen tehnyt vähän käännöstöitä aikaisemmin.
monikulttuuri vie terveyteni

Topi Junkkari

  • Nimellinen
  • Jäsen^^^
  • ***
  • Viestejä: 14 466
  • Liked: 4838
  • Ei ole olemassa mitään sukupuoleltaan neutraalia
    • Profiili
Vs: JH-A ruotsiksi/JH-A på svenska.
« Vastaus #34 : 06.02.2012, 21:22:57 »
Käännökset tehdään kerran ja yhden ihmisen toimesta. Uutiset käännetään abstracteina eikä kokonaisuudessaan, tämä on normaalikäytäntö. Aikaisemmat käännökset tällä linkillä ovat olleet liian pitkiä.

En ymmärtänyt tästä sanaakaan.
Ihmisiä, joilla on vakavia hallusinaatioita, ei pitäisi päästää merkittäviin julkisiin virkoihin. Lievät harhanäyt tai -äänet ei haittaa, ellei satu olemaan lentäjä tai pianonvirittäjä.

– Nimim. Joutilas Hommaforumilla 13.9.2015
http://hommaforum.org/index.php/topic,903.msg1989950.html#msg1989950

Publicola

  • Jäsen^^
  • **
  • Viestejä: 241
  • Liked: 207
  • Brodynskottilainen baski, kotikunta Impivaara.
    • Profiili
Vs: JH-A ruotsiksi/JH-A på svenska.
« Vastaus #35 : 17.09.2014, 15:04:26 »
Törmäsin tähän ketjuun vasta nyt.
Mikä on tilanne tämän projektin osalta? Onko into jo lopahtanut vai onko tekstejä jo syntynyt. Jos on, onko niitä julkaistu jossain?

Sivuhuomiona, että minusta kannattaa kääntää sellaisia tekstejä, jolla on joku merkitys vieraskieliselle. Välttämättä nämä ilmanoikeudenkäynnit ja muu sisäpoliittinen pohdinta ei aukea ilman hyviä taustatietoja. Tähdellisemmät ovat Jussin kannanotot itse maahanmuuttoon.
Uutena käyttäjänä tämä kiinnostaa minuakin. Koska maahanmuuttokysymykset koskevat koko Eurooppaa, ja maahanmuuttoa koskevat päätökset tehdään yhä enemmän Euroopan tasolla, eri maiden maahanmuuttokriittisten toimijoiden olisi hyvä olla paljon yhteydessä toisiinsa ja vaihtaa tietoa ja ajatuksia. Vapaata liikkuvuutta kannattavat tekevät jo näin, ja kääntävät juttujaan eri kielille ahkeranpuoleisesti.
Virtute enim ipsa non tam multi praediti esse quam videri volunt. -Marcus Tullius Cicero

I believe that the difference between fairness and tribalism is the difference between choosing principles and choosing sides. -Maajid Nawaz

Maastamuuttaja

  • Jäsen^^^
  • ***
  • Viestejä: 5 511
  • Liked: 1967
    • Profiili
Vs: JH-A ruotsiksi/JH-A på svenska.
« Vastaus #36 : 12.11.2015, 19:04:39 »
Englanniksi tai ruotsiksi - markkinointia tarvittaisiin. Jussi ei kuitenkaan kuulu itseään markkinoivaan älyllisen hölynpölyn riemukkaaseen ytimeen. Hän - hänen tuotantonsa siis - ansaitsisi ehdottomasti kansainvälistä julkisuutta. Mutta Jussi on tässä asiassa ainoa päätöksentekijä.