Mikäli foorumi ei jostain syystä vastaa, paras paikka löytää ajantasaista tietoa on Facebookin Hommasivu,https://www.facebook.com/Hommaforum/ Sivun lukeminen on mahdollista myös ilman FB-tiliä.
Poistettuihin pätkiin kuuluu muun muassa kohta, jossa esiintyy stereotyyppisen näköinen tummaihoinen nukke.
Tässä ei ole kyse mistään sensuurista vaan siitä, että tuotteen omistaja on muokannut sen mielestään aikakauteen paremmin sopivaksi. Jos joku ulkopuolinen taho pyrkisi pakolla estämään tätä, se olisi sensuuria.
Lainaus käyttäjältä: Mursu - 24.12.2014, 22:11:39Tässä ei ole kyse mistään sensuurista vaan siitä, että tuotteen omistaja on muokannut sen mielestään aikakauteen paremmin sopivaksi. Jos joku ulkopuolinen taho pyrkisi pakolla estämään tätä, se olisi sensuuria.Kolmanteen valtakuntaankin muokattiin paljon taidetta "sopivaksi".
Lainaus käyttäjältä: MW - 24.12.2014, 22:20:51Lainaus käyttäjältä: Mursu - 24.12.2014, 22:11:39Tässä ei ole kyse mistään sensuurista vaan siitä, että tuotteen omistaja on muokannut sen mielestään aikakauteen paremmin sopivaksi. Jos joku ulkopuolinen taho pyrkisi pakolla estämään tätä, se olisi sensuuria.Kolmanteen valtakuntaankin muokattiin paljon taidetta "sopivaksi".En ymmärrä ollenkaan vertaustasi. Ymmärrätkö eron valtion toimen ja yksityisen toimen välillä? Ko. elokuva on Disneyn omaisuutta. Disneyllä on oikeus muokata se haluamakseen. Tämä ei ole sensuuria. Sensuuria olisi, jos valtio leikkaisi sen haluamakseen.
"Bert"-författarens ilska mot SVTSVT tar bort två avsnitt från serien "Bert" på grund av rasistiska och homofoba inslag.Sören Olsson, en av författarna till böckerna om Bert, är kritisk till SVT:s beslut.– Jag tycker att det är knasigt, oroligt och ängsligt, säger Sören Olsson.Tv-serien "Bert" sändes 1994 och ligger uppe i Öppet arkiv på SVT:s hemsida. Men två avsnitt ur serien är raderade av kanalen – på grund av att de innehåller rasistiska och homofoba uttryck.Sören Olsson, författare till "Bert"-böckerna, kritiserar SVT:s beslut att ta ner avsnitten. Han kände inte till att man ändrat i tv-serien.– Det var nyheter för mig också faktiskt. Det var lite förväntat, det finns mycket ängslighet om vad som ska sägas i samhället. Jag är inte särskilt förvånad, säger Sören Olsson och lägger till:– Jag tycker att det är knasigt, oroligt och ängsligt.Tillsammans med medförfattaren Anders Jacobsson har han tidigare ändrat i böckerna och bland annat tagit bort sexistiska inslag. Men när Öppet arkiv stoppar "Bert" anser han att SVT vill "styra vad folk är kapabla att kunna se".Författaren: "Tror inte att människor får läggas in på psyket efter 'Bert'"– Samhället har förändrats mycket under tiden vi skrivit våra böcker, och vi har ändrat i dem för att de ska passa nutiden. Men när man plockar bort såna här saker från Öppet arkiv, då vill man ju styra medias utbud och vad folk är kapabla att kunna se. Jag tror inte att människor får läggas in på psyket för att de tittat på två avsnitt av ”Bert", säger Sören Olsson.Susanna Balsvik, planeringschef på SVT och ansvarig utgivare för Öppet arkiv, berättar i ett mejl varför kanalen tagit bort de två "Bert"-avsnitten."Många tittare har kontaktat Öppet arkiv för att återse Bert. Dock innehåller serien vissa scener med rasistiska uttryck som vi inte vill visa vår barnpublik. Därför har vi valt att inte publicera de avsnitt som innehåller denna typ av språkbruk/scener (s k black-face, n-ordet och nedsättande ord om homosexuella)", skriver Susanna Balsvik och fortsätter:"Vi har tagit beslut om att vi i vårt uppdrag gentemot vår barnpublik ska vara extra vaksamma gällande uttryck som riskerar att vara nedsättande och sårande för vissa av våra tittare. När vuxna tar del av ett sånt uttryck kan de sätta det i en historisk kontext. Men det är svårt för barnen, många av dem kan inte relatera till en tid då andra värderingar rådde. Det blir då ett uttryck som vi lär dem. Vi skulle aldrig använda ett sådant uttryck i ett nyproducerat program."
Walt Disney Company on päättänyt, että tulevissa Roope Ankka -julkaisuissa ei enää ole mukana kahta taiteilija Don Rosan (s. 1951) tarinaa. Suomeksi tarinat tunnetaan nimillä Maailman rikkain Ankka ja Unelmoiden läpi elämän.Suomalaisen Aku Ankka -lehden päätoimittaja Aki Hyyppä vahvistaa saaneensa alueellisia oikeuksia Suomessa hallinnoivalta Egmont-kustantamolta saman tiedon.Molemmissa tarinoissa seikkailee musta Bombi Zombi, joka toimii Foola Zoola -hahmon käskystä. Kansainvälisessä uutisoinnissa on arvioitu, että Disney näkee hahmon nyt rasistisena.
Rosa itse arvioi, että tämä tarkoittaa hänen suurteoksensa Roope Ankan elämä ja seikkailut 1–12 poistumista markkinoilta nykyisten painosten loppumisen jälkeen, koska kokonaisjulkaisua ei voi tehdä ilman Maailman rikkain Ankka -tarinaa. Sama koskee kokoelmia, jotka sisältävät Unelmoiden läpi elämän -tarinan.”En edes voi kuvitella, mitä tämä tarkoittaa keräilijöille”, Don Rosa kirjoittaa.Helsingin Sanomille Rosa kertoo sähköpostitse, ettei hänellä ole asiaan mielipidettä.”Kyseessä olevat tarinat ja taide eivät ole minun omaisuuttani, vaan ne kuuluvat Disneylle, eikä tällä päätöksellä ole minulle taloudellisia vaikutuksia.”
Suomessa se näyttää tarkoittavan ainakin jonkin asteista nämä tarinat sisältävien kokoelmien myyntipiikkiä keräilijöiden toimesta.Tosin Roope Ankan elämä ja teot 1–12 -kokoelman suomennoksen uusin painos oli loppunut kustantajan varastosta jo aiemmin.
https://www.hs.fi/kulttuuri/art-2000009412646.htmlSitä ei mainita, mutta loogista olisi, jos kielto koskisi myös Barksin versiota, joka Foola Zoola oli vielä vähän enemmän "stereotyyppisen" näköinen.
Lainaus käyttäjältä: RP - 23.02.2023, 19:56:58https://www.hs.fi/kulttuuri/art-2000009412646.htmlSitä ei mainita, mutta loogista olisi, jos kielto koskisi myös Barksin versiota, joka Foola Zoola oli vielä vähän enemmän "stereotyyppisen" näköinen.Barksin sarjakuvat ovat ehkä vintagea, ajankuvaa vanhoista pahoista ajoista, jota voidaan julkaista historiallisen merkittävyyden vuoksi, ehkä 'sensitive content' varoitustekstein varustettuna, niinkuin Tintti Afrikassa voitiin julkaista osoituksena kolonialismin ajan ajatusmaailmasta. Don Rosan aikaan 80-90-00-luvuilla olisi pitänyt tietää paremmin ja sen ajan tarinoista ei hyväksytä rasistisuuksia. Ehkä 30 vuoden kuluttua Rosan zombitarinat on päästetty pannasta ja niitä luetaan dokumentteina vuosituhannen vaihteen postkolonialistisesta populaarikulttuurista ja jotkut nyt neutraalit ja edistykselliset taiteelliset teokset on jollain tavalla havaittu uusrasistisiksi tai muuten sopimattomaksi.
En ymmärrä ollenkaan vertaustasi. Ymmärrätkö eron valtion toimen ja yksityisen toimen välillä? Ko. elokuva on Disneyn omaisuutta. Disneyllä on oikeus muokata se haluamakseen. Tämä ei ole sensuuria. Sensuuria olisi, jos valtio leikkaisi sen haluamakseen.